阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
Rust开发Web后端效率如何?
印巴大战,背后大国为何都不发声?
中科院古脊椎所付巧妹和河北地质大学季强发表顶刊,表明哈尔滨龙人属于丹尼索瓦人,这一发现有什么意义?
postgresql也很强大,为何在中国大陆,mysql成为主流,postgresql屈居二线呢?
如果战争爆发,中国普通老百姓枪都不会打该怎样自卫?
有没有一个特别好用的Linux系统?
电视剧《长安的荔枝》17-20 集拍得如何?有哪些值得关注的剧情点?
请教了解空军装备的知友,歼35服役后,是否要歼10退役?歼10生产线都转贵航了,以后只用于外贸吗?
为何 PC 需要单核高性能,而服务器不在乎?
polars到底行不行?
电话:
座机:
邮箱:
地址: